You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 어제보다 나은 오늘 Mar 30. 2025

온라인 카지노 게임이 아니라 사슬톱 모형 같은데...

별게 다 불편한 오늘 작가님

고점에서 물려버린 테슬라 주식은 대체 언제 올라가려나 한숨 쉬며 테슬라 뉴스를 좀 찾아보다가 눈에 들어온 뉴스.


https://imnews.imbc.com/news/2025/world/article/6689110_36725.html


뉴스를 보자마자 든 생각.


아니, 저거, 온라인 카지노 게임 맞나? 리얼리? 아니기만 해봐바.



영어 싫어하는 오늘 작가지만 국외소식이니 구글로 검증 들어가 본다.


온라인 카지노 게임외신은 딱 'chainsaw'


뭐 그럼 그렇지.

외신에는 단 한 곳도 Electric saw 또는 Electricity chainsaw 또는 Motor chainsaw라고 한 곳이 없다.


내가 검색한 모든 외신에는 한 곳도 예외 없이 'chainsaw'라는 단어만 썼을 뿐이다.


짐작컨대, 우리나라 기자들이 외신 기사를 좀 더 심층취재해서 저 chainsaw제조사와 모델명을 파악해 보고 전기구동방식인지, 엔진구동방식인지 검증해서 언론에 내보냈을 리 없는데 왜 갑자기 사슬톱(또는 체인톱, chainsaw)이 갑자기 '온라인 카지노 게임'이 되어버린 걸까.


온라인 카지노 게임한국 언론은 죄다 '온라인 카지노 게임'. 아놔... 왜 'chainsaw'가 '온라인 카지노 게임'으로 번역되는 건데...?




나도 확신 없이 쓰기 힘드니, ChatGPT한테 물어보자.


온라인 카지노 게임


사실 한국에서 '온라인 카지노 게임' 용어 문제는 어제오늘 오용되어 온 문제가 아니다.


이 문제의 발단은 '텍사스 온라인 카지노 게임 학살'이라는 영화 제목 오번역에서부터 출발했다고 보는 것이 일반적인데 한 번 저렇게 잘못 명명된 사회적 관념을 다시 바로잡기 힘들다는 것에 문제의 심각성이 있다. 아니, 그 보단, 저렇게 명기하는 것 자체가 잘못된 거란걸 모르는 사회구성원이 태반이라는 것이 더 심각하다.


/@ragony/378




언론이 제대로만 합심하면 사회에 오래 박힌 오용된 단어를 몰아내는 것은 그리 힘들지 않다.


우크라이나-러시아 전쟁을 시점으로 우크라이나 수도 '키예프'를 '키이우'로 바로잡으려는 노력이 있었고 이제 '키예프' 발음은 기억에서조차 희미하지 않은가.


근데 왜 저 '체인톱'은 보이기만 하면 죄다 '온라인 카지노 게임'이래.

저 형태의 톱이 '온라인 카지노 게임'이 된 건 2000년도가 훨씬 지나서나 일반화된 일이고 전통적으로 엔진 구동방식이 일반적이다. 지금도 소출력 소형기기에서나 배터리를 쓰는 이동식 전동톱이지, 여전히 다수의 산업현장에선 이동식 엔진톱이 일반적이다. 배터리 타입은 고출력으로 작업을 지속하기 힘들어서이다. 단, 이동할 필요가 없는 공장에선 전원코드에 연결된 전동식 체인톱도 널리 사용된다.


암튼 누가 주변에서 '온라인 카지노 게임' 이야길 하면 유심히 잘 듣고 잘 보고 판단해 보자. 그게 온라인 카지노 게임이 아니라 'chainsaw', 그냥 체인톱(=사슬톱)을 잘못 얘기하는 경우가 태반일 거라고 확신한다.

브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다.